解題
柱杖を誂へおきし辺土の僧、それを作りし男を弟子にし、髪を剃る。その女房、大いに怒る。
柱杖(しゆぢやう)
▲シテ「罷出でたる者は、辺土に住居(すまひ)致す僧でござる。某(それがし)、いつぞや都へ用事ありて上り、その次手(ついで)に、挂杖を誂へ置きました{*1}。漸(やうや)う頃日(このごろ)は出来時分(できじぶん)でござる程に、とりに参らうと存ずる。まづ、そろそろと参らう。やれやれ、出家ほど世に楽なものはござらぬ。今日も又、行先にどれになりとも逗留いたし、仏詣をして戻らうと存ずる。やあ、参る程に、彼(か)の挂杖屋はこれでござる。ものもう。御亭主内にござるか。
▲亭主「表に案内がある。どなたでござる。
▲シテ「いや、身共でござる。
▲亭「やあ、これはいつぞや、挂杖誂へさせられた御坊か。
▲シテ「なかなか、さやうでござる。何ともはや出来ましたか。
▲亭「如何にも、よう出来ました。それに待たせられ。見せましよ。
▲シテ「心得ました。見せて下され。
▲亭「これこれ、これでござる。
▲シテ「扨も扨も、これはよう出来ました。身共の誂(あつらへ)に少(ちつと)も違はないさうな。
▲亭「随分念の入れました。それにつき、此方(こなた)はいつぞや御目に掛(かゝ)つた時より、如何にしても殊勝に存ずる。何とこの挂杖について、一句持つて参らうか。
▲シテ「これは亭主奇特でござる。何と何と。
▲亭「如何なるかこれ白木(しらき)の挂杖。
▲シテ「漆なければ塗ることもなし。
▲亭「善哉(ぜんざい)々々。
▲シテ「扨は花塗(はなぬり)になさるゝか。
▲亭「この挂杖折れての後(のち)は如何に。
▲シテ「一念はつくとも二念をつかず。
▲亭「扨も扨も、此方(こなた)は愈(いよいよ)殊勝千万にござる。身共もかやうの職を致しますれど、常々出家の志でござる。まづ奥へ通らせられ。一飯(ぱん)も進ぜ、その上、愈(いよいよ)ありがたい教化(けうげ)にも預りたうござる。まづ通らせられ。
▲シテ「如何にも、人を勧むるは、出家の役でござる。なるほど通りましよ。その挂杖もこれへ下され。心得ました。
▲亭「なうなう御出家、内々(ないない)私も只今申す通(とほり)、出家の望(のぞみ)でござるほどに、此方(こなた)の弟子になされて下され。ともどもに、国々修行いたしたうござる。
▲シテ「如何にも、身どもの弟子にいたして、只今髪を剃り、出家に致すは、何より易い事でござる。さりながら、かやうのことは、とくと親類兄弟又は御内儀とも、よう相談召され、かりそめに、ふと出家しても、後悔することもあるものでござる。出家になれば、それぞれの法(のり)を勤め、経陀羅尼も覚えねばならず{*2}、身持(みもち)がとつとむづかしうござる。さりながら、勤むべき事さへ勤むれば、外(ほか)に心に苦労はない。どれへなりとも参りたい方へは、心の儘に参り、とまりたいところにはとまる。何につけても、惜しい欲しいと思ふ貪欲を離れてからは、なかなか心に苦がなうて、この世からの仏でござる。
▲亭「仰せられた通(とほり)でござる。それ故、私も俄(にはか)のことでもござらぬ。常々の望(のぞみ)でござる。なるほど万事心得て居ます。是非とも弟子にして下され。
▲シテ「何と、篤(とく)と合点が参つたの。
▲亭「なかなか、合点致しました。
▲シテ「それなら、剃刀をあてましよ。親類衆お内儀も同心でござるか。
▲亭「なるほど、女どもも日頃に云ひ聞かせて置きました。身共次第でござる。
▲シテ「それならようござる。さらば用意なされ。
▲亭「心得ました。月代(さかやき)を揉みましよ。
▲女「こちの人は、最前挂杖を誂へた出家が、取りに参られた。表へ出られたが、何をして居らるゝ。暇がいる。見に参りましよ。やあ、これはこちの人、わごりよは坊主になるか。それは誰に問うてなるぞ。こゝな坊主も、よう髪を剃らうと思ふなあ。腹だちや腹だちや。まづこの剃刀をこちへおこせ。
▲シテ「これは何と召さる。お内儀も合点ぢやと云はれた。
▲女「まだそのつれを云ふか{*3}。妾(わらは)を何とせうと思ふぞ。坊主になる。おのれはまづ何所(どこ)からうせた{*4}。あちへうせぬか{*5}。去(い)なぬか去なぬか。腹だちや腹だちや。
▲シテ「これは何とするぞ。身どもは無理に勧めはせぬ。内々(ないない)望(のぞみ)ぢやと云はれた。
▲女「まだその様な事云ふか。おのれ売僧(まいす)坊主め。やらぬぞやらぬぞ。
▲シテ「あゝ悲しや。許せ許せ。
▲女「やい、わ男、よう妾に合点もさせいで、坊主にならうと云うた。妾は何となれと思うて。腹だちや。
▲亭「いや、最前の出家が、坊主は楽な者ぢや、なれと云うたによつて、剃らうかと思うて。
▲女「まだそのつれなこと云ふか。おのれ何とせうぞ。腹立や腹立や。
▲亭「もはや思ひ止まるぞ。やれ許せ許せ。
▲女「あゝ腹だちや腹だちや。どちへうせる。やるまいぞ。なう腹だちや腹だちや。
底本:『狂言記 下』「狂言記拾遺 巻の四 九 柱杖」
底本頭注
1:挂杖(しゆぢやう)――禅僧などの持つ杖。
2:陀羅尼(だらに)――呪文。
3:そのつれ――「其様な事」。
4:うせた――「来た」。
5:うせぬか――「行かぬか」。
コメント