八尾(やを)(二番目)

▲シテ「《次第》{*1}地獄の主(あるじ)、閻魔王。地獄の主、閻魔王。囉斎(ろさい)に、いざや出ようよ。
《詞》これは、地獄の主・閻魔大王とは、我が事なり。今は、娑婆の人間が賢うなつて、八宗(しゆう)九宗に法を分け、禅宗ぢやと云うては極楽へぞろり、浄土宗ぢやと云うては極楽へぞろり、ぞろりぞろりとぞろめくによつて、地獄の飢饉、以ての外ぢや。さるによつて、閻魔大王自身、六道の辻へ出で、罪人(ざいにん)も来たらば責め落とし、とつて服(ぶく)せばやと存じ候ふ。
《道行》{*2}住み馴れし、地獄の里を立ち出てゝ、地獄の里を立ち出てゝ、足に任せて行く程に、足に任せて行く程に、六道の辻に着きにけり。
《詞》急ぐ程に、六道の辻に着いた。暫くこゝに休らひ、罪人も来たらば、とつて服せうと存ずる。
▲アト「《次第》{*3}罪を作らぬ罪人を、罪を作らぬ罪人を、誰かは寄つて堰(せ)かうよ。
《詞》これは、河内の国・八尾の在所の者でござる。某(それがし)、無常の風に誘はれ、只今、冥途に赴き候ふ。
《道行》{*4}住み馴れし、八尾の在所を立ち出でゝ、八尾の在所を立ち出でゝ、足弱々(よわよわ)と行く程に、六つの道にも着きにけり。
これは、道あまたある所に着いた。少しなりとも、広い方へ参らうと存ずる。
▲シテ「人臭い、人臭い。殊の外、人臭い。どうでも、罪人が来たさうな。さればこそ、一段の罪人が来た。急いで責め落とさう。《イロ》いかに罪人、急げとこそ。
{責めあり。恐れて、方々へ逃げる。橋懸りへも行き、竹馬に乗る所もあり。鬼、傍へ寄ると、アト、文差しつける。}
▲シテ「最前から、鼻の先へちらちら指し寄るは、何ぢや。
▲アト「御文(おふみ)でござる。
▲シテ「誰からの文ぢや。
▲アト「八尾の地蔵よりの御文でござる。
▲シテ「又しても又しても、八尾の地蔵から文を附けらるゝに、ほうど困つた。見ずば、後で姦(かしま)しからう。まづ、床机を持つて来い。
▲アト「畏つてござる。
{と云つて、床机を出し、腰かけさせるなり。}
▲シテ「地蔵から、年々(としどし)文を付けられて、何程の損をするやら知れぬ。その文をおこせ。
▲アト「畏つてござる。
▲シテ「何ぢや。えんもじ参る。地より。《笑》まだ、昔を忘れぬ文の上書(うはが)きぢや。汝は知るまい。八尾の地蔵は若い時、見ざまが良かつた。某とは、ちと契約した事があつて、懇意にした。それ故、今も文通せらるゝ事ぢや。
▲アト「扨、御前(おまへ)はどなたでござる。
▲シテ「忝くも、地獄の主、閻魔大王ぢや。
▲アト「八尾の地蔵の仰せられたは、閻魔大王は、玉の冠を召され、石の帯をなされ、金銀を鏤(ちりば)め、辺りも輝く御様子と承つてござるが、御前の御姿態(おなり)は、左様にもござらぬ。
▲シテ「不審、尤ぢや。成程、その古(むかし)は、玉の冠、石の帯、金銀を鏤め、辺りも輝く体(てい)であつたれども、今は、娑婆の人間が賢うなつて、後生を願うて八宗九宗に法を分けて、極楽へばかり行き、たまたま地獄へ来る者は、そちが様に知辺(しるべ)を以て、文玉章(ふみたまづさ)を貰うて来る。もはや、地獄の飢饉、以ての外ぢや。さるによつて、玉の冠も石の帯も紛失して、今は、己の様に、自身、六道の辻へ出る事ぢや。
▲アト「これは、御尤でござる。
▲シテ「まづ、文を見よう。汝も、これへ寄つて読め。
▲アト「畏つてござる。
▲シテ「{*5}そもそも、そもそも南瞻部洲(なんせんぶしう)河内の国、八尾の地蔵のためには旦那、その名を又五郎と申しゝ人のためには、この罪人は小舅なり。
そちは、又五郎がために小舅とあれば、又五郎が妻は、そちが姉か、妹か。
▲アト「妹でござる。
▲シテ「そちが妹ならば、又五郎が妻の容儀も知れた。
▲アト「私とは違うて、見目良しでござる。
▲シテ「合点が行かぬぞよ。
▲アト「見させられたら、手を打たせられませう。
▲シテ「{*6}小舅なり。
▲同「我を信じて月詣、仏供(ぶつく)を供へて足手を運べば、我がため、一の旦那なり。しかるべくば、閻魔法王、この罪人を九品の浄土へやりて給(た)べ。それを反(そむ)けば、地獄の釜をいも、蹴割(けわ)るべしと、高家張(かうけは)つたる罪人かな、高家張(かうけは)つたる罪人かな。
{シテを、脇座へ突き落とす。シテ、こけて、謡にて起き上がる。アト、床机に腰かける。}
▲シテ「この上は力無し、この上は力無しとて、罪人の手を取つて、閻魔王の案内者にて、九品の浄土へ送り届け、暇申して罪人、又立ち帰り罪人、あら名残惜しの罪人やとて、鬼は地獄へ帰りけり。
{アトは、楽屋へ入る。シテ名乗座へ来り、正面さし引きて留め、拍子二つ踏む。}

校訂者注
 1:底本、ここから「囉斎にいざや出うよ」まで、傍点がある。
 2:底本、ここから「六道の辻に着きにけり」まで、傍点がある。
 3:底本、ここから「誰かは寄つてせかうよ」まで、傍点がある。
 4:底本、ここから「六つの道にも着きにけり」まで、傍点がある。
 5:底本、ここから「此罪人は小舅也」まで、傍点がある。
 6:底本、ここから最後まで、全て傍点がある。

底本:『和泉流狂言大成 第三巻』(山脇和泉著 1918年刊 国会図書館D.C.

前頁  目次  次頁

八尾(ヤヲ)(二番目)

▲シテ「《次第》地獄の主、閻魔王。地獄の主、閻魔王。囉斎{*1}にいざや出うよ《詞》是は地獄の主、閻魔大王とは我事也、今は娑婆の人間が賢うなつて、八宗九宗に法を分け、禅宗ぢやと云うては極楽へぞろり、浄土宗ぢやと云うては極楽へぞろり、ぞろりぞろりとぞろめくに依て地獄の飢饉以ての外ぢや、去るに依て閻魔大王自身六道の辻へ出で、罪人も来たらば責落し、取つて服せばやと存候《道行》住馴れし地獄の里を立出て、地獄の里を立出て。足に任せて行程に。足に任せて行程に。六道の辻に着きにけり《詞》急ぐ程に六道の辻に着いた、暫く此所に休らひ、罪人もきたらば取つて服せうと存ずる▲アト「《次第》罪を作らぬ罪人を、罪を作らぬ罪人を。誰かは寄つてせかうよ《詞》是は河内の国八尾の在所の者で御座る、某、無常の風に誘はれ、唯今冥途に赴き候《道行》住馴れし八尾の在所を立出て、八尾の在所を立出て。足よはよはと行程に六つの道にも着きにけり、是は道あまたある所に着いた、少しなりとも広い方へ参らうと存ずる▲シテ「人臭い人臭い、殊の外人臭ひ、どうでも罪人が{*2}来たさうな、去ればこそ一段の罪人が来た、急いで責め落さう《イロ》如何に罪人急げとこそ{セメ有おそれて方々へにげる橋懸りへも行き、竹馬にのる所も有り鬼側へよるとアト文さしつける}▲シテ「最前から鼻の先へちらちら指寄るは何ぢや▲アト「お文で御座る▲シテ「誰からの文ぢや▲アト「八尾の地蔵よりのお文で御座る▲シテ「又しても又しても、八尾の地蔵から文を附らるゝにほうど困つた、見ずば後で姦ましからう、先づ床机を持つて来い▲アト「畏つて御座る{と云て床机を出し腰かけさせるなり}▲シテ「地蔵から年々文を付けられて何程の損をするやら知れぬ、其文をおこせ▲アト「畏て御座る▲シテ「何ンぢや、えんもじ参る地より《笑》{*3}まだ昔を忘れぬ文の上書ぢや、汝は知るまい、八尾の地蔵は若い時、見ざまがよかつた、某とはちと契約した事があつて懇意にした、夫故今も文通せらるゝ事ぢや▲アト「扨、お前は何方で御座る▲シテ「忝も地獄の主、閻魔大王ぢや▲アト「八尾の地蔵の仰せられたは、閻魔大王は玉の冠を召され石の帯を為され、金銀を鏤め{*4}辺も輝く御様子と承つて御座るが、お前のお姿態は左様にも御座らぬ▲シテ「不審尤もぢや、なる程其の古は玉の冠、石の帯、金銀を鏤め辺りも輝く体であつたれども、今は娑婆の人間が賢うなつて、後生を願うて八宗九宗に法を分けて、極楽へ斗り行き、偶々地獄へ来る者はそちが様に知辺を以て、文玉章を貰うてくる、最早や地獄の飢饉以ての外ぢや、去るに依つて玉の冠も石の帯も紛失して今は己の様に自身六道の辻へ出る事ぢや▲アト「是は御尤で御座る▲シテ「先づ文を見やう汝も是へ寄つて読め▲アト「畏つて御座る▲シテ「抑々、抑なんせんふしう河内の国、八尾の地蔵の為めには旦那、其名を又五郎と申しし人の、為には此罪人は小舅也{*5}そちは又五郎が為めに小舅とあれば又五郎が妻はそちが姉か妹か▲アト「妹で御座る▲シテ「そちが妹ならば又五郎が妻のようぎも知れた▲アト「私とは違うて見めよしでござる▲シテ「合点がゆかぬぞよ▲アト「見させられたら手を打たせられませう▲シテ「小舅なり▲同「我を信じて月詣で、仏供を供て{*6}足手を運べば我が為一の、旦那なり、然るべくば閻魔法王此罪人を九品の浄土へやりて給べ夫を反けば地獄の釜をいもけはるべしとこうけ張たる罪人かな、こうけはつたる罪人{*7}かな{シテを脇座へつき落すシテこけて謡にて起上るアト{*8}床机にこしかける}▲シテ「此上は力無此上は力無とて、罪人の手を取つて、閻魔王の案内者にて、九品の浄土へ送り届け、暇申して罪人、亦立帰り罪人、あら名残惜しの罪人やとて、鬼は地獄へ帰りけり{アトは楽屋へ入るシテ名のり座へ来り正面さし引て留拍子二つふむ}

校訂者注
 1:底本は、「囉斉」。
 2:底本は、「罪人か」。
 3:底本は、「地より笑まだ」。
 4:底本、「め」の字、不鮮明。
 5:底本、ここに「▲シテ「」がある(略す)。
 6:底本は、「物供を備て」。
 7:底本は、「ざ人」。
 8:底本は、「アド」。