小原御幸の事
斯かりし程に法皇は文治二年の春の頃、建礼門院の小原の閑居の御住居、御覧ぜまほしう思召されけれども、二月、三月の程は嵐はげしう、余寒も未だつきず、峯の白雪消えやらで、谷のつらゝもうち解けず。かくて春過ぎ夏立つて、北祭も過ぎしかば、法皇夜をこめて、小原の奥へ御幸なる。忍びの御幸なりけれども、供奉の人々には、徳大寺、花山の院、土御門以下、公卿六人、殿上人八人、北面少々候ひけり。鞍馬通の御幸なりければ、かの清原の深養父が補陀楽寺、小野の皇太后宮の旧跡叡覧あつて、それより御輿にぞ召されける。遠山にかゝる白雲は、散りにし花のかたみなり。青葉に見ゆる梢には、春の名残ぞ惜しまるゝ。頃は卯月二十日余りの事なれば、夏草のしげみが末をわけ入らせ給ふに、始めたる御幸なれば、御覧じ馴れたる方もなく、人跡たえたる程も思召し知られてあはれなり。
西の山の麓に一宇の御堂あり。すなはち寂光院これなり。ふるう造りなせる泉水木立、よしある様の所なり。甍破れては霧不断の香をたき、扉落ちては月常住の灯をかゝぐとも、斯様の所をや申すべき。庭の若草茂り合ひ、青柳糸を乱りつゝ、池の浮草波に漂ひ、錦を晒すかとあやまたる。中島の松にかゝれる藤波の、裏紫に咲ける色、青葉まじりの遅桜、はつ花よりも珍らしく、岸の山吹咲き乱れ、八重立つ雲の絶えまより、山時鳥の一声も、君の御幸を待ちがほなり。法皇これを叡覧あつて、かうぞあそばされける。
池水にみぎはの桜ちりしきて波の花こそさかりなりけれ
ふりにける岩の絶えまより、落ち来る水の音さへ故び、よしある所なり。緑蘿の垣、翠黛の山、絵にかくとも筆も及び難し。さて女院の御庵室を叡覧あるに、軒には蔦、蕣はひかゝり、しのぶまじりのわすれ草、瓢箪しばしば空し、草顔淵の巷にしげく、藜藋深く鎖せり、雨原憲が樞を湿ほすともいひつべし。杉の葺きめもまばらにて、時雨も霜も置く露も、洩る月影にあらそひて、たまるべしとも見えざりけり。後は山、前は野べ、いざゝ小篠に風さわぎ、世に立たぬ身の習ひとて、うきふししげき竹柱、都の方のおとづれは、間遠にゆへるませ垣や、わづかに言問ふものとては、峯に木伝ふ猿の声、賤が爪木の斧の音、これらがおとづれならでは、まさきのかづら、青つゞら、来る人稀なる所なり。
法皇、「人やある、人やある。」と召されけれども、御いらへ申す者もなし。やゝあつて老い衰へたる尼一人参りたり。「女院はいづくへ御幸なりぬるぞ。」と仰せければ、「{*1}この上の山へ花摘みにいらせ給ひて候。」と申す。「さこそ世をいとふ御ならひとはいひながら、さやうの事に仕へ奉る人もなきにや、御いたはしうこそ。」と仰せければ、この尼申しけるは、「五戒十善の御果報の尽きさせ給ふに依つて、今斯かる御目を御覧ぜられ候にこそ。捨身の行に、なじかは御身を惜しませ給ひ候べき。因果経には、『欲知過去因、見其現在果、欲知未来果、見其現在因。{*2}』と説かれたり。{*3}過去未来の因果をかねて悟らせたまひなば、つやつや御歎きあるべからず。昔悉達太子は十九にて伽耶城を出でて、檀特山の麓にて、木の葉をつらねて肌を隠し、峯に上つて薪を採り、谷に下りて水を掬び、難行苦行の功に依つてこそ、遂に成等正覚し給ひき。」とぞ申しける。
この尼のありさまを御覧ずれば、身には絹布のわきも見えぬものを、結び集めてぞ著たりける。あのありさまにても、かやうの事申す不思議さよとおぼしめして、「そもそも汝はいかなる者ぞ。」と仰せければ、この尼さめざめと泣いて、しばしは御返事にも及ばず。やゝあつて涙をおさへて、「申すにつけてはゞかり覚え候へども、故少納言入道信西が女、阿波の内侍と申す者にて候なり。母は紀伊の二位、さしも御いとほしみ深うこそ候ひしに、御覧じ忘れさせたまふにつけても、身の衰へぬる程思ひ知られて、今更せん方なうこそ候へ。」とて、袖を顔におし当てて忍びあへぬ様、目も当てられず。法皇、「げにも汝は阿波の内侍にてある、ござんなれ、御覧じ忘れさせ給ふぞかし。何事につけても、たゞ夢とのみこそ思召せ。」とて、御涙せきあへさせ給はねば、供奉の公卿、殿上人も、不思議の事申す尼かなと思ひたれば、ことわりにて申しけりとぞ、各々感じあはれける。
さてかなたこなたを叡覧あるに、庭の千草露重く、籬に倒れかゝりつゝ、外面の小田も水越えて、鴫立つ隙も見えわかず。さて女院の御庵室へ入らせおはしまし、障子を引きあけて叡覧あるに、一間には来迎の三尊おはします。中尊の御手には五色の糸をかけられたり。左に普賢の絵像、右に善導和尚、並に先帝の御影をかけ、八軸の妙文、九帖の御書も置かれたり。蘭麝のにほひに引きかへて、香の煙ぞ立ち上る。かの浄名居士の、方丈の室の内に三万二千の床を並べ、十方の諸仏を請じたまひけんも、かくやとぞ覚えける。障子には、諸経の要文ども、色紙に書いて所々におされたり。その中に大江の定基法師が、清涼山にして詠じたりけん、「笙歌はるかに聞ゆ孤雲の上、聖衆来迎す落日の前。」とも書かれたり。少し引きのけて、女院の御歌とおぼしくて、
思ひきや深山の奥にすまひして雲居の月をよそに見むとは
さて傍を叡覧あるに、御寝所とおぼしくて、竹の御竿に麻の御衣、紙のふすまなんど掛けられたり。さしも本朝、漢土の妙なるたぐひ数をつくし、綾羅錦繍のよそほひも、さながら夢にぞなりにける。法皇御涙を流させ給へば、供奉の公卿、殿上人も、まのあたり見奉りし事ども、今のやうに覚えて、みな袖をぞしぼられける。やゝあつて上の山より、濃き墨染の衣著たりける尼二人、岩のがけぢを伝ひつゝ、下り煩ひたるさまなりけり。法皇、「あれはいかなるものぞ。」と仰せければ、老尼涙をおさへて、「花篋臂にかけ、岩躑躅取り具して、持たせ給ひて候は、女院にて渡らせ給ひ候。爪木に蕨折りそへて持ちたるは、鳥飼の中納言維実が女、五條の大納言国綱の養子、先帝の御乳母、大納言の佐の局。」と申しもあへず泣きにけり。法皇御涙を流させ給へば、供奉の公卿、殿上人も、みな袖をぞぬらされける。
女院は世をいとふ御ならひといひながら、今斯かるありさまを見え参らせんずらん恥かしさよ。消えも失せばやと思召せどもかひぞなき。宵々ごとの閼伽の水、むすぶ袂もしをるゝに、暁起の袖の上、山路の露も繁くして、しぼりやかねさせ給ひけん、山へもかへらせ給はず、また御庵室へも入らせおはしまさず、あきれて立たせましましたる所に、内侍の尼参りつゝ、花篋をば賜はりけり。
1:底本、ここに「「」はない。
2:底本、ここは一重の鍵括弧で括られている。
3:底本、ここに「「」がある。
3:底本、ここに「「」がある。
コメント