世界の借屋大将
「借屋請状之事。室町菱屋長左衛門殿借屋に居申され候藤市と申す人、慥かに千貫目御座候。」「広き世界に並びなき分限、我なり。」と自慢申せし子細は、二間口の棚借りにて千貫目持ち、都の沙汰になりしに、烏丸通に三十八貫目{*1}の家質を取りしが、利銀積もりておのづから流れ、初めて家持ちとなり、これを悔やみぬ。今までは、「借屋に居ての分限」と言はれしに、向後、家有るからは、京の歴々の内蔵の塵埃ぞかし。
この藤市、利発にして、一代の内にかく手前富貴になりぬ。第一、人間堅固なるが身を過ぐる元なり。この男、家業の外に反故の帳をくくり置きて、店を離れず一日筆を握り、両替の手代通れば銭小判の相場を付け置き、米問屋の売り買ひを聞き合はせ、生薬屋、呉服屋の若い者に長崎の様子を尋ね、繰り綿{*2}、塩、酒は江戸棚の状日を見合はせ、毎日万事を記し置けば、紛れし事はここに尋ね、洛中の重宝になりける。
ふだんの身持ち、肌に単襦袢、大布子、綿三百目入れて一つより外に着る事なし。袖覆輪といふ事、この人取り始めて、当世の風俗見よげに始末になりぬ。革足袋に雪踏を履きて、終に大道を走りありきし事なし。一生の内に絹物とては紬の花色、一つは海松茶染にせし事、「若い時の無分別。」と、二十年もこれを悔しく思ひぬ。紋所を定めず、丸の内に三つ引き、又は一寸八分の巴を付けて、土用干しにも畳の上にぢきには置かず。麻袴に鬼綟の肩衣、幾年か折り目正しく取り置かれける。町並に出る葬礼には、是非なく鳥部山に送りて、人より後に帰りさまに、六波羅の野道にて丁稚もろとも苦参を引いて、「これを蔭干しにして、腹薬なるぞ。」と、只は通らず。けつまづく所で火打石を拾ひて袂に入れける。朝夕の煙を立つる世帯持ちは、よろづかやうに気を付けずしてはあるべからず。
この男、生れ付きてしはきにあらず。万事の取り廻し、人の鑑にもなりぬべき願ひ。かほどの身代まで年取る宿に餅搗かず。「忙はしき時の人遣ひ、諸道具の取り置きもやかましき。」とて、これも利勘にて大仏の前へ誂へ、一貫目につき何程と極めける。十二月二十八日の曙、急ぎて担ひ連れ、藤屋店に並べ、「請け取り給へ。」と言ふ。餅は搗きたての、好もしく春めきて見えける。旦那は聞かぬ顔して十露盤置きしに、餅屋は時分柄に暇を惜しみ、幾度か断りて、才覚らしき若い者、杜斤の目りんと請け取つて帰しぬ。一時ばかり過ぎて、「今の餅、請け取つたか。」と言へば、「はや渡して帰りぬ。」「この家に奉公する程にもなき者ぞ。温もりの冷めぬを請け取りし事よ。」と、又目を懸けしに、思ひの外にかんのたつ事。手代、我を折つて、喰ひもせぬ餅に口を開きける。
その年明けて夏になり、東寺あたりの里人、茄子の初生りを目籠に入れて売り来るを、七十五日の齢これ楽しみの、一つは二文、二つは三文に値段を定め、いづれか二つ取らぬ人はなし。藤市は一つを二文に買ひて言へるは、「今一文で、盛りなる時は大きなるが有り。」と心を付くる程の事、悪しからず。
屋敷の空き地に柳、柊、譲り葉、桃の木、花菖蒲、数珠玉など取り交ぜて植ゑ置きしは、一人有る娘が為ぞかし。葭垣に自然と朝顔の生えかかりしを、「同じ眺めには、はかなき物。」とて、刀豆に植ゑ替へける。何より我が子を見るほど面白きはなし。娘、大人しくなりて、やがて嫁入り屏風を拵へ取らせけるに、「洛中尽くしを見たらば、見ぬ所をありきたがるべし。源氏、伊勢物語は、心のいたづらになりぬべき物なり。」と、多田の銀山出盛りし有様書かせける。この心からは、いろは歌を作りて読ませ、女寺ヘも遣らずして筆の道を教へ、ゑひもせす京のかしこ娘となしぬ。親の世智なる事を見習ひ、八歳より墨に袂を汚さず。節句の雛遊びをやめ、盆に踊らず。毎日、髪頭もみづから梳きて丸髷に結ひて、身の取り廻し人手にかからず。引き習ひの真綿も着丈の縦横を出かしぬ。いづれ女の子は、遊ばすまじきものなり。
折節は正月七日の夜、近所の男子を藤市方へ、「長者に成りやう{*3}の指南を頼む。」とて遣はしける。座敷に燈輝かせ、娘を付け置き、「露地の戸の鳴る時、知らせ。」と申し置きしに、この娘しほらしく畏まり、灯心を一筋にして、「物申。」の声するとき元の如くにして、勝手に入りける。三人の客、座に着く時、台所に摺鉢の音響き渡れば、客、耳を喜ばせ、これを推して「皮鯨の吸ひ物。」と言へば、「いやいや。初めてなれば雑煮なるベし。」と言ふ。又一人はよく考へて「煮麺。」と落ち付きける。必ず言ふ事にして可笑し。
藤市は座敷に出て、三人に世渡りの大事を物語して聞かせける。一人申せしは、「今日の七草といふ謂はれは、いかなる事ぞ。」と尋ねける。「あれは神代の始末始め。雑炊といふ事を知らせ給ふ。」又一人、「掛け鯛を六月まで荒神の前に置きけるは。」と尋ぬ。「あれは、朝夕に魚を喰はずに、これを見て喰うた心せよといふ事なり。」又、太箸を取る由来を問ひける。「あれは、汚れし時白げて、一膳にて一年中あるやうに。これも神代の二柱を表すなり。よくよく万事に気をつけ給へ。さて、宵から今まで各々話し給へば、もはや夜食の出づべき所なり。出さぬが長者に成る心なり。最前の摺鉢の音は、大福帳の上紙に引く糊を摺らした。」と言はれし。
【口訳】
「借屋請状之事」として、「室町菱屋長左衛門殿借屋に居申され候藤市と申す人、慥かに千貫目御座候。」と、家請け人が書いてゐる如く、この藤市{*4}は、「広い世間に並びなき分限者は自分だ。」と自慢してゐた。その自慢するわけは、僅か二間間口の借家住まひしてゐながら、千貫目持ちであつたからで、この事が都の評判になつてゐたが、かつて烏丸通にある借り主の家を、三十八貫目の貸し金の抵当に取つておいたのが、借り主が利子を滞らせたので自然に流れ、初めて家持ちとなつたので、これを悔やんだ。今までは「借り屋に居ての分限者。」と言はれたのに、今後は自分の家に住むからは、千貫目の銀ぐらゐは、京の一流どころの内蔵の塵埃みたいなものだ。
この藤市は利発で、一代の内に、かく身代が豊かになつた。第一、その人物が健実な為であつて、この事が渡世の基である。この男は家業の外に、反故になつた帳簿を綴ぢ直しておいて、店を離れずに一日中筆を握りながら、両替屋の手代が通れば銭や小判の相場を尋ねて付け置き、米問屋の売買の値を聞き合はせ、生薬屋、呉服屋の若い者に長崎の様子を尋ね、繰り綿、塩、酒は江戸店から来る状日{*5}を見合はせ、毎日万事を記しておくので、人々も、わからぬ事はこの店に尋ね、京中の重宝となるのであつた。
平生の身持ちは、肌に単襦袢を着、大布子に綿三百目{*6}を入れ、これ一つより外に着る事はない。袖べりを掛ける事は、この人が掛け始めたもので、当世の服装が見よく、かつ経済になつた。革足袋に雪踏を履いて、ついぞ大通りを走り歩いた事がない{*7}。一生の内に絹物と言つては紬だけで、一つは花色で、いま一つは海松茶染にした事を、「若い時の無分別であつた。」と、二十年の間もこれを悔しく思つてゐた。
紋所を定めず、丸の内に三つ引き、又は一寸八分の巴を付けて、土用干しにも畳の上にぢかには置かず、礼服も麻袴に強い鬼綟の肩衣で{*8}、幾年か折り目正しくしまつて置かれた。町内の人の皆出る葬式には、やむなく鳥部山に野辺送りして、ことさら人よりは後に帰る道で、六波羅の野道で丁稚と共にせんぶりを根引きし{*9}、「これを蔭干しにしておけば、腹薬になるのだよ。」と言つて只は通らず、つまづいた所では火打石を拾ひ取つて袂に入れるのであつた。朝夕飯炊く煙を立てる世帯持ちは、万事かやうに気を付けなくてはいけない。
この男、生来吝いのではない。「万事の始末について、人の手本にもならう。」といふ願ひがあるので、かほどの身代になるまで、年を取るにも我が家で餅を搗いた事がない。「年末の多忙な時に人手を使つたり、諸道具を備へて置くのも煩はしい事だ。」と思つて、これも打算の上から大仏の前の餅屋へ誂へ、一貫目につき何程と代銀を約束した。十二月二十八日の曙に、餅屋の若い者どもが急いで担ひ連れ、藤屋の店に並べ、「受け取り下さい。」と言ふ。餅は搗きたてのおいしさうで、春めいて見えた。ところが主人は聞かぬふりして、算盤を置いてゐるので、餅屋は歳末なので暇を惜しみ、幾たびか早く受け取る事を促すので、気の利いてゐるらしい手代が、扛秤できちんと秤り{*10}、受け取つて帰した。一時ばかり過ぎて主人が、「今の餅、受け取つたか。」と言へば、「はや渡して帰りました。」と言ふ。主人、「この家に奉公する程の値打ちもない者だ。温もりの冷めぬ餅をよくも受け取つたものだ。」と叱つた。そこで又秤つてみたところが、思ひの外に目が減つてゐるのであつた{*11}。手代も全く参つて、食べもしない餅のことで口を開いて呆れた。
その年が明けて夏になつたが、東寺あたりの村人が茄子の初なりを目籠に入れて売りに来たのを、「初物食べれば七十五日の命が延びる{*12}。」と言ふので、これを楽しみの一つとして、一つは二文、二つは三文の定価であるのを、誰でも二つ買ひ取らぬ人はない。ところが藤市は、一つを二文に買つて言ふには、「今一文で、出盛りの頃は大きなのが幾つも買へる。」と。この男が気を付ける程の事は、皆この通りでぬかりがない。
屋敷の空き地に柳、柊、譲り葉、桃の木、花菖蒲、数珠玉など取り交ぜて植ゑておいたのは{*13}、一人有る娘の為である。葭垣に自然と朝顔の生えかかつたのを、「同じ眺めとしては、これはつまらぬ物だ。」と言つて、刀豆に植ゑ替へた。何より、我が子を教育するほど、面白い事は他にない。娘が年頃になつて、まもなく嫁入り屏風を拵へてやつたのであるが、「京の名所尽くしを見たらば、まだ見ない所を歩きたがるであらう。それかとて、源氏物語や伊勢物語の絵は浮気になるものだ。」と考へ、多田の銀山の出盛る有様を画かせた。この心がけから、みづからいろは短歌を作つて娘に暗誦させ{*14}、女寺ヘも遣らずに自宅で手習ひを教へ、つひに京一番の賢い娘と育て上げた{*15}。親の始末な事を見習つて、八歳から袂を墨で汚さず、節句の雛遊びをやめ、盆にも踊らず、毎日、髪も自分で梳いて丸髷{*16}に結ひ、自分の身のまはりの事は人の世話にならず、引き習ひの真綿{*17}も、着丈の縦横をうまく仕上げるのであつた。かやうにしつけ次第で何でもできるのだから、とかく女の子は遊ばせておいてはならぬものだ。
時は正月七日の夜のこと、近所の人々がその男子を、「長者に成る方法の指導を頼む。」と言つて藤市方へ遣はした。藤市方では座敷に燈火をともさせ、娘を付けておき、「露地の戸の鳴る時、知らせよ。」と申し付けておいたところが、この娘、殊勝にも親爺の命を奉じ、灯心を一筋に減らしておいて{*18}、「ごめん下さい。」の声がする時、元のやうに明るくして勝手の方へ入つた。三人の客が座に着いた時、台所に摺り鉢の音が響き渡つてゐるので、客はこれを聞いて、喜びながら推測して、一人が「皮鯨の吸ひ物かね。」と言へば、また一人は、「いやいや。初めて来たのだから雑煮だらう。」と言ふ。又一人はよく考へてから、「煮麺だよ。」と落ちついて言つた{*19}。来客が必ず言ふ事で、可笑しい。
藤市は座敷に出て、三人に渡世の秘訣を話して聞かせた。さて一人が申すには、「今日の七草といふ謂はれは、どういふ事ですか。」と尋ねた。「あれは神代の始末始めで、雑炊といふ事をお知らせになるのぢや{*20}。」又一人、「掛け鯛を六月まで荒神の前に置く事になつてゐますのは{*21}。」と尋ねた。「あれは、朝夕に魚を食べずに、これを見て食べた心持ちになれといふ事ぢや。」また一人が、太箸を使ふ由来を問うた。「あれは、箸が汚れた時に白く削つて、一膳で一年中あるやうにといふわけで、これも神代の二柱を表したものぢや{*22}。よくよく万事に気をつけなされ。さて、宵から今まで各々お話しなされたので、もはや夜食の出る時分ぢや。しかし、出さぬが長者に成る心がけぢや。最前の摺り鉢の音は、大福帳の上紙に引く糊を摺らせたのぢや{*23}。」と言はれた。
【批評】
本篇は、今までの篇とは違つて、いはゆる前置きの御談義がない。これ第一の長所である。藤屋市兵衛といふ極端な始末屋を主人公として一貫してゐる。他人の挿話を交じへて以て本筋を弛めるやうな事がない。これ第二の長所である。藤市の言動について、微細な点まで観察され、はなはだ鮮明に描写されてゐる。これ第三の長所である。その描かれた言動は、極めて人の意表に出てゐるものが多い。これ第四の長所である。
作者の筆が説明的でなく、また主観的でなく、描写的であり観照的であるから、作品に含まれてゐる滑稽味が一層痛快に鑑賞させられる。けれども藤市の徹底した態度は、藤市自身にとつては何ら奇矯でもなければ滑稽でもない。彼はあくまで利勘の上に立ち、功利主義の上に立ち、しかも真面目である。しかしこの真面目さも、一般の人心と対照される時には、バランスが破れる感じがする。そこから滑稽感が生まれる。
本篇の文芸的価値は、始末の教訓には存しないで、始末の描写にある。本篇は各篇中の一代表作と言ふことができるのみならず、また一傑作と称すべきであらう。
校訂者注
1:底本は、「二十八貫目」。底本口訳、語釈、『新潮日本古典集成 日本永代蔵』(1977)に従い改めた。
2:底本は、「操線(くりわた)」。底本口訳、語釈、『新潮日本古典集成 日本永代蔵』(1977)に従い改めた。
3:底本語釈に、「〇成やう 成るやう。」とある。『新潮日本古典集成 日本永代蔵』(1977)の本文に従った。
4:底本語釈に、「〇藤市(ふぢいち) 藤屋市兵衛の略称。」とある。
5:底本語釈に、「〇江戸棚(えどだな) 江戸の出店。」「〇状(じやう)日 じやうび。書状の来る日。町飛脚問屋から配達するのである。」とある。
6:底本語釈に、「〇大布(ぬの)子 おほぬのこ。木綿の大綿入りの着物。」「〇綿(わた)三百目 普通の約三倍である。」とある。
7:底本語釈に、「〇はしりありきし事なし 強い革足袋、雪踏でさへも、損ずる事を恐れるからである。」とある。
8:底本語釈に、「〇鬼綟(おにもぢ) 縑は綟とも書き、麻のより糸で目を粗く織つた布。これの最も粗いのを鬼綟と言ふ。」とある。
9:底本語釈に、「〇苦参(たうやく) せんぶり。薬草の名。」とある。
10:底本語釈に、「〇杜斤(ちぎ) 扛秤(ちぎ)。衡器の一種で、重い物を秤る。」「〇りんと きちんと。厳正な形容。」とある。
11:底本語釈に、「〇減(かん)のたつ事 減(へり)の増すこと。『たつ事』の『事』は感動の語。」とある。
12:底本語釈に、「〇七十五日の齢(よはひ) 諺『初物七十五日。』」とある。
13:底本語釈に、「〇柳(やなぎ) 新年の太箸(柳箸)にし、或いは三月の雛節句に桃の花と共に花瓶に活け、或いは餅花をこの木の枝に着ける。」「〇柊(ひいらぎ) 節分の夜、家の入り口などに柊の枝をさし挟む。これは悪疫を防ぐ為である。樹の肌が白く滑らかで堅いから、小箱を造るのによい。又、その実は女児の玩になる。」「〇楪葉(ゆづりは) 新年のしめ縄にさし挟み、或いは鏡餅などに添へる。」「〇桃(もゝ)の木(き) 雛の節供に桃の花を供へる。」「〇はな菖蒲(しやうぶ) 女児としては薬玉に使ひ、或いは髪に挿して悪疫を払ふ。又、菖蒲湯を仕立てて沐浴する。」「〇薏苡仁(じゆずだま) 数珠玉の義。糸に貫いて、今も女児の玩具にする。又、薬用に供する。」とある。
14:底本語釈に、「〇いろは歌を作りて いろは四十八字の各字を頭に置いて短句を作つたもの。児童の教訓用である。『いろはたんか』(刊年不明)と題する黒小本がある。『いかな日も人にすくれてあさねして。ろくな心はもちもせで。はらたちそうなかほゝして。につことわらふ事もなく。』」とある。
15:底本語釈に、「〇かしこ娘(むすめ) 『かしこき娘』を特に『かしこ娘』と言つたのは、いろは短歌の縁であり、また女の手紙の終りに書く『かしこ』を思はせたのである。」とある。
16:底本語釈に、「〇丸曲(まるわげ) 髪を丸くわがねて結ふもの。普通ならば島田わげ、かうがいわげなどに結ふのを、時代遅れで下女などしか結はない丸曲を結ふと言ふのである。」とある。
17:底本語釈に、「〇引ならひの真綿(まわた) 練習の為、引き延ばして着物に入れる真綿。」とある。
18:底本語釈に、「〇灯心(とうしん)を一筋(すぢ)にして 灯心は、普通には二筋以上であるけれども、客の来ない間は、倹約して一筋にしておくのである。」とある。
19:底本語釈に、「〇摺鉢(すりはち)の音(をと) 三人の客は皆、味噌を摺る音と推量したのである。」「〇皮鯨(かはくしら) 鯨の皮を塩漬けにしたもの。ここは味噌汁の吸い物である。」「〇雑煮(ざうに) 京阪は味噌汁であつた。」「〇煮麺(にうめん) 当時は索麺(そうめん)を味噌汁で煮込んだもの。」とある。
20:底本語釈に、「〇増水(ぞうすい) 普通には雑炊(ざふすゐ)と書く。野菜などを煮込んだ粥。飯とは違ひ、水が多くて量を増すから経済になる。」とある。
21:底本語釈に、「〇六月迄(まで) 六月一日まで供へておいて、この日に羹などにして食べる。邪気を払ふと言ふ。」「〇荒神(くはうじん) 竈の神。民間では飢餲、火災を免れしめる神として祭る。」とある。
22:底本語釈に、「〇神代(かみよ)の二柱(はしら) 伊邪那岐、伊邪那美の二柱の神。神は一柱二柱と数へるから、箸二本をこれに付会した。」とある。
23:底本語釈に、「〇上紙(うはかみ) 表紙。自家で帳を綴ぢる時、紙を幾枚も糊で合はせて表紙を造る。ここは十一日の帳綴ぢに間に合ふやうに、この七日から糊を作り、あらかじめ上紙を作つておくのである。さうしないと、上紙が十一日までには乾かない。」とある。
コメント