入鹿
(大頭左兵衛本)

 そもそも鎌足の先祖を委しく尋ぬるに、天津児屋根の命に三十八代の御末、御食子の卿と申して、天下に隠れぬ臣下なり。君の御おぼえ、めでたし。天下の政をもわがままにし給へば、世、そねみ、人、偏執して、「いかにもして御仲の浅らげなむ」を巧み、讒臣の凶害を奏聞すると申せども、御門、御用ゐなかりしかど、げには又、諸卿一味の、遠流にて宥め難くや思しけむ、科もなかりき御食子の卿に、勅勘の宣旨を蒙りて、遥かなりける東路や、常陸の国に配所ある。
 思ひをば、雁山の夕の雲にかけながら、涙を遠嶋の道より末に先立てて、見も習はざる東路や常陸の国に下り、宮の辺りに庵して、明かし暮らさせ給ひければ、辺りの里人、見参らせ、「鹿島の宮に住めば。」とて、「四郎祢宜。」とぞ申しける。いつしか早く落ちぶれ、農夫田者に交じはり、三農の時を得、一茎の鋤を担ひ、寸の田を返し、一枝の桑の葉を取り、絹帛の類を営みて、いみじからねど光陰の、去年は今年に押し移り、あやめも知らず住み給ふ。
 かくて過ぎ行き給ひしに、わりなき妹背の仲なれば、若君、出来給ふ。ありしに変はる御住居にも、いつきかしづき給ひけり。既にその年もうち過ぎ、夏暮れ行けば、水無月も中の五日の暑き日に、田の草取りに出給ふ。いたはしや、若君をこの田の畦に具し出て、青葉の柴を折りかざし、「泣かで寝ねよ。」と乳を含め、夫婦共に百草を取る手に付けて、苗の葉の栄えむ事を悦びて、終日取りて暮らさるる。
 かかりける所に、いづくからとも知らざるに、一つの狐来り、鎌を口にくはへ、幼児の枕上に置き、かき消すやうに失せければ、父母、急ぎ立ち寄り、鎌を取りて見給ふに、氷、手の内に輝くやうな鎌であり。「もしも宝になるや。」とて、この子に添へて育てらる。
 撫育練磨の時を得、早、十六に成り給ふ。橘の京の御時に、農夫田者の業なれば、庭の夫に指され、泣く泣く京へ上りつつ、百敷や大内の庭の小草を清めしに、行事の弁は御覧じて、「多くの仕丁夫の中に、いとけなき童あり。形はやつれ果てたれど、只人ならずおぼえたり。金骨の相のあり。(「金骨の相」とは、大臣の相の事なり。)田舎へ今は下すまじ。宮中にとどまりて、御門を守護し申せ。」とて、文章生に任ぜられ、右京の太夫に経上がりて、宮中の交じはり、早、雲客に成り給ふ。果報の程のゆゆしさよ。
 かかりける所に、蘇我の入鹿の大臣とて、大悪逆の臣下あり。「君の御位を奪ひ取つて、我、王に成らむ。」と巧む。「この事、天下の大事。」とて、東山藤の多く這ひかかりたる大木の下にて僉議、ひそかに時を得、「かの入鹿の大臣を、右京の太夫に仰せ付け、討たるべき。」との綸言なり。勅命なれば背き得ず、領掌申し、帰り、幼稚の時、狐の与へたびたる一つの鎌をたばさみ、狙ひ窺ひ給へども、かの入鹿の大臣は、三年の事をかねて知り、剣をたばさみ鉾を持ち、宮中の出仕にも、警護の者、前後に満ち、先を払はせ出入れば、討つべきやうぞなかりける。
 鎌足、心に思し召す、「人をたばかる謀り事、親しくならでは叶はじ。」と、見目よき女を尋ね、「我が姫。」と号し、いつきかしづき給ひけり。美人は言はねど隠れなし。都の上下、かつ知つて、及ぶも及ばざりけるも、望みをかけぬ人は無し。或る時、鎌足、入鹿の臣の御方へ御文をつかはさる。「憂き世に来たるしるしに、愚子を一人持ちて候。せめて武運の至りにや、甲斐なき姫にて候を、妹とやらんのそのためか、望みは多く候へども、請け引く方も候はず。当君の御代に、御方様ならでは、親しみ申さむ便りもなし。醜女と思し召さるるとも、召し置かせ給はば、身の面目たるべし。」と書きこそ送り給ひけれ。入鹿は重き人なれども、妹には早くくつろぎ、「多年、望みの折節、御許されは、喜悦。」とて、やがて迎ひ取り、いつきかしづき給ふ。かくて、若君出来給ふ。家門の繁昌、時を得、「何事かこれにしかじ。」と上下、ざざめき給ひけり。
 鎌足、聞こし召されて、「今は早、たばかり寄せ、易々と討たばや。」と思し召し、風邪の心地にもてなし、日を経て万死一生のふりをまなび給へば、宮中の上下、問はせ給はぬ人は無し。されども、入鹿は見えさせ給はず。待ちかね給ふ風情にて、入鹿の臣の御方へ御文をつかはさる。「既に浮世の生涯、余命、今を限りなり。親子わりなき対面も、今度ばかりの事なるベし。入鹿の臣も北の方も、御入りあれ。」と書かれたり。入鹿、大きに驚き、「車遣り出せ、牛飼よ。急がせ給へ、御前。」と取る物も取りあへず、左右なく出させ給ひしが、中にて心を引つ返し、「暫し。牛飼よ、この車をとどめよ。御前ばかり遣り申せ。我は行かじと思ふなり。それをいかにと申すに、昔も異国に譬へあり。皆面々も聞き給へ。語つて聞かせ申すべし。
 「龍吟国の龍王と、還国の還王と、国の境を争ひ、数度の戦ひありしかど、還国は大勢、龍国は無勢。しかりとは申せども、龍国の味方に吟蹲、吟落とて、二人の猛き兵あり。天を駆けり、浮雲を走る事、平地を伝ふ如し。大地を通る時、磐石を穿つ事、薄氷を通す如くなり。海の上にて馬に乗り、猛火の中に身を隠し、大通自在に駆け廻れば、還国の兵、数を尽くして討たれけり。既に早、還王、討たるべきにておはせしが、還王、賢き人にて、みめ良き女を尋ね、『我が姫。』と号し、馬頭姫と名付け、吟蹲を婿に取る。吟蹲、猛き兵なれども、妹には早くくつろぎ、かの姫宮に契り、還国へこそ渡りけれ。弟の吟落も、『兄がかやうになる上、力及ばぬ次第。』とて、兄弟連れてぞ渡りける。
 「還王、ななめに思し召し、二人の者を近付け、『かの姫宮と申すは、麿が正しき姫なり。契りを籠むる汝達、などか子にてなかるべき。親子わりなき仲なれば、龍王を討つてたべ。もし、さもあらば、汝等に龍国を渡さむ。』と睦ましげに宣へば、兄弟の者ども、逃れ難くや思ひけむ、やがて領掌仕り、龍国へ忍び帰つて、『便宜あらば。』と狙ひけり。
 「龍王、御覧じて、『例ならず汝等が麿に近付き、言良きは、内に悪心籠る故。討たれじとだに思ひなば、いかに狙ふと、討たるまじ。さりながら、日頃、麿へ仕へ、数度の凶夷を滅ぼし、今まで国をしる事も、只汝等が旧功たり。日頃の忠の深ければ、命をば汝等に与ふるなり。さりとは申せども、五体不具にある者は、仏体をも請け難し。麿が崩御の亡体を、ちつとも損ささず、金山に廟を築き、籠め奉るべきなり。すは、魂。』と宣ひて、みづから胸の間より、青き蛇取り出し、三曲げに取つて押し曲げ、吟蹲にたび給ふ。御最後の綸言に、『麿が命は惜しからず。汝等、他国のたばかりを知らざりけるぞ無残なれ。必ず後悔すべきぞ。』と。これを最後の綸言にて、忽ち崩御なり給ふ。
 「御遺言に任せて、金山に廟を築き、御体を掘り埋み、魂の蛇を還国へ渡し、還王にこれを見せ申す。還王、なのめに思し召し、『ここまでの業なれば、吟蹲をも吟落をも諸共に討ち取つて、世を治めむ。』との宣旨にて、官軍、雲霞に取り巻いたり。無残の有様や。龍王おはせし時にこそ、吟蹲、吟落が弓矢の勇も強くして、居ながら諸侯を制せしに、龍王崩御のその後は、通力も疲れ果て、謀り事も巡らず、剣も飛ばず。いはんや、鉾を投ぐる事もなく、只いたづらに彼ら、討たるべきにてありしが、猶兵法の徳により、多くの中を打ち破り、龍国さして逃げて行く。後より官軍追つかくる。
 「せむ方尽きて、龍王の御廟の前に参り、『いかがはせむ。』と悲しぶ。廟の内に声あつて、『麿が末期の綸言、今こそ思ひ知るべけれ。敵は近付きぬ。いたづらに彼等を討たせん事の無残さよ。いでいでさらば、汝等を一見継ぎ見継ぎ、今度の命、助けむ。麿が体を掘り起こし、四色の獅子に押し乗せて、一つの鉾を与へよ。防いでみむ。』と宣旨あり。廟は大きに震動し、塚は二つに割れにけり。不思議の思ひをなしつつ、骨を拾ひ、接ぐ程に、いかがはして無かりけり、頤の骨の足らざれば、左の膝の甲羅を取つて、頤の骨にさし接ぐ。さて、肉は朽ち失せぬ。取り繕ふにあたはず。
 「青黄赤白の四色の獅子に押し乗せ、鉾を参らせたりければ、拍子に合はせ、駆け引く。面を合はする者は無し。還国の兵、数を尽くして討たれけり。しかりとは申せども、その日も既に暮れ、晩鐘時になれば、亡骨と番ふ屍にて、日も入らば離れて、叶ふべしとおぼえず。高き岡に上がり、入り日を、『暫しとどまれ。』と招き給ひたりければ、げに日光も憐れびて、山の端にかかる日が又、巳の刻にたち返る。敵、これを見て、いよいよ瞋恚をとどめ、合戦をやめて逃げ帰る。
 「後代の名跡、舞楽に作り置かれたり。入り日を返す舞の手、この御世よりも始まれり。陵王の秘曲、この御事なりけり。抜頭の舞と申すは、養子の姫の事なり。吟蹲、吟落は、落蹲、納蘇利、これなり。還城楽は、やたいな還城楽に作らるる。この理を聞く時は、我も、女に契り、鎌足にたばかられ、明日後悔のあらん時、先非を悔ゆと、叶ふまじ。今日は行かでもありなむ。明日は日柄良からず。」とうち解け給ふ事もなく、今度もたばかり損じて、討たでぞやまれけるとかや。
 鎌足、力に及ばせ給はず、春日の宮に参らせ給ひ、一七日参籠あつて、「一殺他生の道理にて、殺すは科にて候へども、かの入鹿の大臣は、天下を軽くするのみならず、国を潰やす逆徒たり。入鹿の臣を易々と討たせて給ふものならば、奈良の都のその内に、興福寺の金堂とて、大伽藍を建立し、丈六の釈迦の像を造り、経王を祈り、国家を護国すべし。」と大願を立て、少しまどろみ給ふ。夢にもあらずうつつともなく、葵の榊葉一房、直衣の袖に落ちかかる。又、辺りを御覧ありければ、榊の細杖一つあり。「そも、この杖と申すは、何といへる心ぞや。およそ、杖にも多種あり。仏の杖は魔訶薩杖、無明常夜の民の憂き迷ひを知る杖なり。菩薩の杖は錫杖、功徳の高きを表せり。欣求解脱の竹杖、白駝王のしゆはむ杖、宗門の持てる拄杖こそ、深き心のあるなるに、今の榊の細杖は、盲聾の冥闇杖、めくらのつく杖なり。照る日月は明らかにましませど、虚空常夜の如くなれば、杖に引かれてたどり行く。かるが故に、名付けて冥闇杖と申すなり。我も、めくらにあらずとも、この杖をつきつつ、盲目のまなびをし、敵に心を許させて、討てと思し召さるるか。」と早、下向の道よりも、「この間の病気に、目を病み、潰したり。」とて、たどり歩き給ひけり。
 入鹿、この由御覧じて、「人をたばかる謀り事、何とか巧み給ふらん、恐ろしさよ。」と用心す。皆人、申しけるやうは、「かの鎌足と申すは、常陸の国鹿嶋の宮、四郎祢宜が子にて、田夫野人の者なるを、宮中に召し置かれ、休盧に上り、殿下をけがす科により、位に打てて盲目に成りたるよ。」と言ひければ、入鹿、「げにも。」と思し召し、ちつとくつろぐ風情あり。
 鎌足、「今は、かう。」と思し召し、「易々とたばかり寄せ、討たばや。」と思し召し、頃は霜月下旬なるに、入鹿の臣を請じ、囲炉裏に火を置かせ、入鹿の臣と鎌足、御手を温め給ふ所に、鎌足の若君の、まだいとけなくましますを、乳母が抱き申し、辺りを通り申す時、むづからせ給へば、鎌足、聞こし召されて、「何とてその子を泣かするぞ。これへ、これへ。」と仰せければ、左右なく参らするとて、いかがしけむ、盛りの炭の火の中へ取り落とし申す。
 入鹿、この由御覧じて、「まこと、偽り、ここなるべし。など見落としてあるべき。」と、さし退いて見給ふ。鎌足、いとど悟つて、あらざる方に手を上げて、もだえ焦がれ給ふ間に、終に空しく成り給ふ。甲斐なき死骸を取り上げて、御膝の上に参らする。鎌足、抱き取り給ひ、「ここは、いづく。面、顔。かしこはいづく。前、後ろ。」足手を探り廻しつつ、「こは、いかに。あさましや。辺りに人はおはせぬか。など取り上げて、たび給はぬ。『自未得度先度他』は、菩薩の行にあらずや。あはれ、片輪のその中に、めくらは殊に恨めしや。しかも一子の若なれば、『かく片輪なる憂き身こそ、先立ち、菩提をも弔はれむ。』とこそ思ひしに、眼前、猛火の中に入るを、助けぬ事の無残さよ。生きて甲斐なき憂き身をも、殺してたべや、人々。」と、天に仰ぎ地に伏して、流涕、焦がれ給ひければ、見る人も聞く人も、袖を絞らぬ人ぞ無き。
 入鹿、この由御覧じて、「あら、痛はしや。誠に盲目し給ひけるを、今まで疑ひける事よ。されば、我が身に偽りある者が、人のまことを疑へり。今より後は、疑ひの心をやめ、親しむべし。」と思し召し、ちつとくつろぐ風情あり。鎌足、「今は、かう。」と思し召し、「便宜良き間なり。御用意あれ。」と、内へ奏聞申されたり。御門、叡覧ましまして、かねて御用意の事なれば、異国より参賀の表を渡され、「開かるべき道理あり。諸卿、残らず参内あれ。」「承る。」と宣ひて、諸卿、残らず参内あり。
 鎌足ばかり御不参あり。御門、叡覧ましまして、「たとひ盲目なりとも、大事の僉議なる間、参内なくて叶ふまじい。」と、重ねて勅使、立ちければ、鎌足の臣も参内あり。いつよりも法衣引き繕ひ、小八葉の車の鮮やかなるに召され、陽明門より車をとどめ、雑色どもに手を引かれ、御前近くなりければ、恐れなれば、それより介錯申す者もなし。紫宸殿の階を、探り探りうち上り、大床の簀子に笏持つて、鎌足、御前を後ろに成し、あらざる方を伏し拝む。心を知りたる人々は、「ここを先途。」と肝を消す。心を知らざる人々は、「ゆゆしかりつる臣下を。」と嘆く人もあり。
 御門、叡覧ましまして、「いかに、鎌足。本座にあれ。」との宣旨なり。諸卿達も残らず、「御本座あれ。」と申さるる。御声につきて鎌足、探り探りうち上り、既に入鹿の座近くなる。入鹿は、片膝押し立て、鎌足の御手を取つて、押し上げむとの色代なり。鎌足は、入鹿を押し上げむとの色代なり。既に早、御座敷、身の毛を立てて怖ぢ恐れ、早、騒がしく成りければ、「敵に色を悟られ、悪しかりなむ。」と思し召し、三年が間塞いだる両眼をくわつと見開き、弓手の直衣の下よりも、件の鎌を取り出し、うち振り給ふと見えしかば、入鹿の臣の御首は、水もたまらず落ちにけり。
 首もなき骸が、居たる所をづむと立つて、鎌足を押しのけ、馬手の直衣の下よりも、氷のやうなる剣を抜き、御座へ走り上がつて、御褥に抱きつき、切つつ突いつ至極して、北枕にぞ伏しにける。されども君は、かねてより、荒海の障子の間に立ち隠れさせ給へば、さらにつつがもましまさず。入鹿討たれてその後、国も富み栄え、民の竈も豊かなり。

前頁  目次  次頁  翻字版