「満仲」の内
それ生死の習ひ、有為転変の理は、皆夢幻の世の中なり。この娑婆の定命、思へばわづかに六十年。下天の暁、老少不定の夢なり。行く末とても夢ならざらんや。松樹千年の緑も、霜の後の夢と、終に覚むべし。いかにいはんや、槿花一日の栄えも、露の間の身保ちがたし。朝には紅顔あつて、世路に誇るといへども、夕には白骨と成つて、郊原に朽ちぬ。宵には楼月をもて遊ぶといへど、暁は別離の雲に隠れり。わづかなる世の中に、何に心をとどめてか、いたづらに明かし暮らしなん。
(曲節集)
濁水淤泥の中よりも、法の蓮を開出す。塵労妄想は、無作の覚体なり。これによつて、一代八万の花は、五時の春に開け、三諦即是の月は、八教の秋に明らかなり。弓箭刀杖に携はり、殺人刀活人剣、皆一念の内なり。生死即涅槃、煩脳即菩提と説けり。因も智も、皆これ無上の妙行なり。浄土も穢土も、本来空寂なりとかや。
(曲節集)
かの天竺の浄名居士、我が朝の聖徳太子も、在家にましましながら、仏法修行し給ひぬ。十悪五逆の輩も、須臾の念によつて、無数劫の罪障を、消滅すべき事は、疑ひなく候なり。満仲とこそ仰せけれ。
(曲節集一本)
某腹を切りたりとも、若君の御命の、助かり給ふ事あらじ。さあらん時は、何も無益なるべし。さて何とすべきぞや。まさに討てと仰せらるるは、三代相恩の主君。又助けよと仰せらるるも、主君にておはします。とやせんかくやあらましと、かき集めたる藻塩草、進退ここに窮まりて、是非をも更に弁へず。
(曲節集)
殊には詩歌、管絃の道に長じ、酒宴遊興人にすぐれ、しかる間、一時の僧形或いは、心を高嶺の月に懸け、思ひを志賀の浦浪に、寄せざりけるはなかりけり。一樹の花を見ては皆、我が家の、光を争ふ如くなり。およそ、心ざしは山岳の如く、義は黄金よりも猶堅し。半夜の鐘の声、暁の別れを恨む。一旦の芳志は、彼もこれも只同じ。いつも心に詩を作り、歌を詠じて閑居に、日月を送り給ひけり。
(曲節集)
礼儀したる風情、大人しやかなりけり。父つくづくとこれを見て、あら無残や。か程まで、育て置きたるしるしも無く、只今我が手に懸けん事の、不憫さよと思へば、忍びの涙堰きあへず。
(曲節集)
それ鴛鴦の衾を重ねても、身体の破れざる間なり。亀鶴の契りを致すも、露の命の消えざる程。いづくの里人か一人として、残り留まり候べき。只疾く生を替へんこそ、身の喜びにて候へ。
(毛利家幸若安信一本)
将軍の母聞こし召され、身に積もる年月を、主だにも思はぬに、親の齢の傾き、老いの浪を寄せ、末の近く成るを、見て泣く事よと哀れにも、嬉しくも思はれけると、或る文に見えて候を、今更、思ひ出されて候ぞや。寺へ罷り上りし時は、黒く渡らせ給ひし御髪の、下りて見奉れば、やうやう白妙に、見えさせ給ひ候程に、今幾程か、見参らせんと悲しくて、不覚の涙を流すなり。偽り申したりければ、母はまことと思し召し、不憫の者の申し事や。げに子にて無くは何者か、母が髪の、白く成るをば悲しむべき。ましてなからん後の世を、弔はれん事の嬉しやと、只今先に立て給はん、事をば知ろし召されずし、世に頼もしく思はれける、母の心ぞいたはしき。
(曲節集)
その後、一間所に立ち入り、御経読み念仏申し、一首の歌にかくばかり。君がため、命に替はる後の世の、闇をば照らせ山の端の月。かやうに書きとどめ、師匠同宿小師の坊へ、数々の形見の文を、参らせたくは思へども、それさへ叶ふべからずと、只文一通に偽り、かうぞ書かれたる。さてもさても、この度罷り下る事、別の子細ならず。その故は、主君美女御前の、満仲の御意に背かせ給ひ、自身御手に懸け給ふを、弔ひ申せとて、喚び下して候程に、若君の、御最後の体を見るに、心も心ならず。余りのいたはしさに、御骨を取り首に掛け、高野の峯とやらんに、思ひ立つて候ぞや。三年が間の春秋を、送り迎へ必ず参り、御目にかかり候べし。師匠同宿小師の坊へ。幸寿丸と書きとどめ、鬢の髪を少し抜いて、文の奥に、巻き込めてこそ置かれけれ。我が文ながら一しほに、名残の惜しさ限り無し。
(曲節集)
悲しきかなや。春三月の花も、無常の風の吹かざる程、三五の夜の月も、雲の覆はざる程なり。無常の剣を抜き、一度身触れなば、一期の位を転じて、即ち得脱すべきなり。いづれの人か親と成り、何者か子と生まれ、ためしなき事を洩らすべき。命葉落ち易し。秋一時の、電光の影の内に、剣を振ると見えしかば、首は前へぞ落ちにける。
(曲節集一本)
その後首を取り、我が宿所に帰り、女房を呼び出して、詳しき事を語り、幸寿が首を見せければ、母は幸寿が首を見て、やがて消え入り物言はず。それ窈窕たる紅の顔ばせ、花にそねまれし姿も、夕の風に誘はれ、嬋娟たる翠の黛、月に妬まれし形も、暁の雲に隠れ、会者定離は人間の習ひ。生死無常の理は、様々多しと申せども、取り分き哀れなりけるは、幸寿が事にとどめたり。ややありて母御前は、落つる涙の隙よりも、さればこそ幸寿。寺より下り、さこそ悦ぶべき身が、我を見て泣きし程に、不審を立てて候へば、異国の事を語り出して、みづからが心を慰めしを、夢にもみづから知らぬなり。たとへば御主の、命に代はるべき事を、みづからいかでとどむべきぞ。かくと知らするものならば、共に介錯して、最後の体を見るならば、か程にものは思ふまじ。情けなの仲光やと、首に抱き付き、伏し沈みてぞ泣きにける。
(曲節集)
かかる獣までも、子をば試す習ひあり。若君を御勘当、候事を恨みとばし、思し召され候な。御暇申して若君。美女御前は聞こし召し、早帰るか仲務。浮世は車の輪の如く、命の内に今一度、巡り会ふべき由もがな。名残惜しやと宣ひて、遥々見送りたたずみ給へば、行く道更に見も分かず。たまたま言問ふものとては、嶺にさ渡る猿の声も、我が身の上と哀れなり。振り返り、振り返り見送りて、後に心はとどまりて、多田の里にぞ着きにける。
(毛利家幸若安信一本)
今生に、思ひ置く事候はず。暇申して女房と、腰の刀を引ん抜いて、弓手の脇に、突き立てんとせし時、女房刀にすがり付き、静まり給へ仲光よ。誰も思ひは劣らぬぞ。まづみづからを害しつつ、その後腹を切り給へ。げにまこと忘れたり。我々なからんその後に、幸寿丸が最後の体、君の御耳に入るならば、いたはしや若君の、隠れ忍びておはしますを、探し出させ給ふならば、草の蔭にて幸寿丸、嘆かん事も無残なり。しかるべくは仲務、自害を思ひとどまりて、我々夫婦一筋に、念仏申し幸寿が、菩提を弔ひて取らせなば、などかは得脱ならざらん。かやうに申せばみづからが、命を惜しむに似たるべし。ともかくもよきやうに、計らひ給へと言ひければ、思ひ切りぬる道なれども、至極の道理に仲務、自害を止まりけるとかや。
(曲節集一本)
時しも、頃は九月十三夜の、明月隈もなかりしに、山ありと、知らする鹿の遠声も、心すごく聞き成して、千種にすだく虫の音までも、我あり顔に、もの哀れなる折からに、円覚貴き御声にて、寂寞無人声、読誦此経典。我爾時為現、清浄光明身と、高らかにあそばせば、まことに人倫の、住所なりと言ふとも、寂寞にして、人の声も無し。四明の洞にはあらねども、読誦の御声は、梵天忉利天の、雲の上にも聞こゆらん。貴しと申すも余りあり。心のあるもあらざるも、袖を絞らぬ人ぞ無き。
(幸若正信本)
コメント