【翻字】
紛郎「
ヘエお頼(たの)申します」 トントントン 和尚「アゝ誰方(どなた)ぢやナ 紛郎「ハ
紛郎「
ヘエお頼(たの)申します」 トントントン 和尚「アゝ誰方(どなた)ぢやナ 紛郎「ハ
イ、私(わたくし)は旅の者でございますがナ、勝手を知らぬ山路(やまみち)へ踏迷(ふみまよ)
うてからに、誠に困ツて居(を)ります、何(ど)うか今宵はお庭の隅で
も宜しうございますので、一泊させて戴きたうございます 和尚「
ハゝア左様かナ、イヤ待たツしやれ、只今開けます依(よ)ツて……
ホゝウ、お前方(がた)は何方(どちら)から来(こ)んしたのぢや 紛郎「ヘエ、彼方(あちら)か
ら参じましたので 和尚「彼方(あちら)からでは分(わか)らぬが、マア兎も角も
草鞋(わらじ)を解いて此方(こちら)へ上(あが)らツしやれ、此処(こゝ)は山寺の事であるか
ら、蒲団も不用にはない、不自由ではあるけれども、柴でも
焚(た)いて緩容(ゆつくり)と夜明(よあか)しをさんせ、如何(どう)いふもので斯(か)ういふ処(ところ)へ
さしてからにお前方(がた)は来(こ)んしたのぢや 紛郎「ハイ、私(わたくし)は大阪の
者でございますが、伊勢参宮から帰途(かへりがけ)、この大和路(やまとぢ)をば見物
いたしませうと思ひまして、彼方此方(あつちこつち)と見物をして居(を)りまし
たが、昨夜(さくや)旅籠屋(はたごや)でからに泥棒の為(た)めに悉皆(すつかり)路銀をば取られ
うてからに、誠に困ツて居(を)ります、何(ど)うか今宵はお庭の隅で
も宜しうございますので、一泊させて戴きたうございます 和尚「
ハゝア左様かナ、イヤ待たツしやれ、只今開けます依(よ)ツて……
ホゝウ、お前方(がた)は何方(どちら)から来(こ)んしたのぢや 紛郎「ヘエ、彼方(あちら)か
ら参じましたので 和尚「彼方(あちら)からでは分(わか)らぬが、マア兎も角も
草鞋(わらじ)を解いて此方(こちら)へ上(あが)らツしやれ、此処(こゝ)は山寺の事であるか
ら、蒲団も不用にはない、不自由ではあるけれども、柴でも
焚(た)いて緩容(ゆつくり)と夜明(よあか)しをさんせ、如何(どう)いふもので斯(か)ういふ処(ところ)へ
さしてからにお前方(がた)は来(こ)んしたのぢや 紛郎「ハイ、私(わたくし)は大阪の
者でございますが、伊勢参宮から帰途(かへりがけ)、この大和路(やまとぢ)をば見物
いたしませうと思ひまして、彼方此方(あつちこつち)と見物をして居(を)りまし
たが、昨夜(さくや)旅籠屋(はたごや)でからに泥棒の為(た)めに悉皆(すつかり)路銀をば取られ
て仕舞ひました、泊るにも懐裡(ふところ)に銭(ぜに)はございませず、それゆ
ゑ何(ど)うか一泊さして戴きたいので、お願ひに参りましてござ
います 和尚「然(さ)うかの、それはマア気の毒なことぢや、マア斯(か)
う云ふ山寺であるから、何も進(あ)げます物はないが、マア詰(つま)ら
ぬ雑炊があるで、それなと煖(あたゝ)めて喫(く)はんせ 紛郎「大きに有難う
ございます」 二人は雑炊をば饗(よば)れまして、囲炉裏に火を拵(こしら)へ
て柴を焚(た)きながら夜明(よあか)しを致しました、夜が明けてから立た
うと思ひますと、折悪(をりあ)しく雨が頻(しき)りに降ツて居(を)りますから
似多「紛さん、困ツたなア、また雨ぢやぜ、此間(こなひだ)うちからよう
マアチヨコチヨコ雨に降込(ふりこ)められて、今日も立たうといふ訳に
はいかぬが、如何(どう)したものぢや」
ゑ何(ど)うか一泊さして戴きたいので、お願ひに参りましてござ
います 和尚「然(さ)うかの、それはマア気の毒なことぢや、マア斯(か)
う云ふ山寺であるから、何も進(あ)げます物はないが、マア詰(つま)ら
ぬ雑炊があるで、それなと煖(あたゝ)めて喫(く)はんせ 紛郎「大きに有難う
ございます」 二人は雑炊をば饗(よば)れまして、囲炉裏に火を拵(こしら)へ
て柴を焚(た)きながら夜明(よあか)しを致しました、夜が明けてから立た
うと思ひますと、折悪(をりあ)しく雨が頻(しき)りに降ツて居(を)りますから
似多「紛さん、困ツたなア、また雨ぢやぜ、此間(こなひだ)うちからよう
マアチヨコチヨコ雨に降込(ふりこ)められて、今日も立たうといふ訳に
はいかぬが、如何(どう)したものぢや」
【語釈】
・ございます 和尚「…原文「ございます 和尚」」。明らかな誤植であり、訂正した。
【解説】
道念寺を訪ねた二人は、老爺に教えられたとおり、難渋して困って居ると頼み、泊めてもらうことができました。翌朝は雨で、二人は旅立てずに困っている、というくだりです。
この寺で、紛郎兵衛と似多八は出家をします。この第七回の話の大筋は現上方落語の笑福亭仁鶴「鳥屋坊主」の原形になっていますが、二人が出家するくだりはむしろ現上方落語の故桂枝雀「八五郎坊主」の原形となっています。「八五郎坊主」は一人、本書第七回の方は二人と、人数は違いますが、出家する町人と和尚とのやり取りはまるで同じです。

