【翻字】
鳫風呂

第二世 曽呂利新左衛門 口演
        丸山平次郎 速記

エゝ旧幕の頃は参勤交代と申しまして、江戸表へ諸国の
御大名様方が入れ代わり御詰めに相成ります、駅路(えきろ)は下に
居(ゐ)ろ下に居(ゐ)ろで、中々厳格(やかまし)いものでござりましたが、当
今では総て物事がお手軽に成りましてござりますから、
大臣華族の御方様でも腕車(くるま)でポイポイと御他出(おでまし)に成りま
すやうな事で、実にお身軽い事に成りましてございます、
さて是(こ)れは極(ごく)お古いお話で、講釈師さんがお饒舌(はなし)を致
します種を一席の落語(おとしばなし)に致しまして御機嫌を伺ひます、

東京では総て人情続き話しを本(もと)と致しますが、京阪(けいはん)では
落語(おとしばなし)でないとどうも御機嫌が取り悪(にく)うございます、ト申
しますも矢張り京阪(とち)の慣習(ならひ)でございますが、田舎から大
阪へお越しに成りまして、落語(らくご)をお聞きになりましたお
仁(かた)は、人を馬鹿に為(し)たなどゝ申されますが、人情話しは
お聞き込みになりましたる処でこの続きは明晩(みやうばん)と云ふお別
れになりますと、惜しい処で切りをツた、今少し聞きた
い、あの後(あと)は如何(どう)ならう、明晩(あす)も行ツて聞かうかと云ふ
やうな事に成りますが、落語(らくご)は唯(たゞ)罪の無い処を聞いて頂
きますのでございますゆゑ、左様御承知下されてお聞き
取りを願ひます、

【語釈】
・腕車(くるま)…人力車の異称。


【解説】
 本書『滑稽曽呂利叢話』(明治26年刊)は、第二世曽呂利新左衛門口演の筆記本です。本話「雁風呂」は丸山平次郎による速記です。
 今回この本を取り上げたのは、上方落語の現行形の一つ、故・桂米朝「雁風呂」との相違が興味深かったからです。故・桂米朝「雁風呂」は、このお話の原話であるとされる「水戸黄門漫遊記」の講談本、初代桃川如燕講述『水戸黄門記』(明治44年刊)「第四席 東海道御遊歴 日坂の宿の雁風呂」や、『講談十八番』(大正3年刊)「水戸黄門『雁風呂』」の内容を踏襲しています。一方、本書の古形「雁風呂」は、講談本及び現行形「雁風呂」とは微妙な一点において相違し、結果として話の趣旨が異なります。
 それが興味深く思われ、ここに翻字しました。

イメージ 1