【翻字】
牧牛 通茂
かきりなきおもひのつなにひかるゝもうしとやのへにはなちかふらん
かきりなきおもひのつなにひかるゝもうしとやのへにはなちかふらん
【歌】
限りなき思ひの綱に引かるゝも 憂しとや野辺に放ち飼ふらん
【訳】
(悟りへの強く)限りない思いの綱に引かれるのも辛いと思ってか、(牛は抗うのを止め、少年は従順になった牛を)野辺で放し飼いにするのであろうか。
【語釈】
「憂し」は「牛」を掛けています(掛詞)。
【解説】
この歌の題である十牛図第五図はこれです。

少年は牛の鼻輪に結んだ綱を持ち、牛を従えて歩いています。綱に撓みがあり、牛と少年が同じ方向に歩いている絵柄は、仏道修行者の意識が既に心を統御し得ていて、内的葛藤が収まっていることを表しています。
作者の中院通茂(なかのいんみちしげ)は寛永8年(1631年)-宝永7年(1710年)、最高位は内大臣従一位です。
この歌は、表現は平易ですが、歌意は禅画の意味を離れているように思います。「綱に引かれるのは嫌だと思って」というのは、牛を擬人化、それもきわめて俗にしています。十牛図が持っている深い精神性を俗に崩しすぎています。これでは和歌というより俳諧です。今まで見てきた歌の中でも出来のよくない歌と言わざるを得ません。



